Lokalisierung
Verfasst: So 2. Feb 2014, 19:51
Das Thema Übersetzung gabs ja öfter schonmal. Ich bin jetzt beim Chatten mit yeti wieder darauf gestoßen. Der meinte, ich könnte den Screenshot vom IRC-Client ja auch mal im Parallax-Forum posten. Das halte ich für eine gute Idee, die meisten dort wird aber die deutsche Oberfläche gleich abschrecken. Also hab ich jetzt mal alle Netzwerk-Programme (ipconfig, FTP- und IRC-Client) lokalisiert.
Das war eigentlich ganz einfach: aus
habe ich folgendes gemacht:
Dadurch kann man mittels bstc mit dem Parameter "-D __LANG_EN" die englische Version erzeugen, ohne Parameter die deutsche. Was haltet ihr davon, das fürs ganze TriOS umzusetzen?
Problem ist natürlich, daß die meisten (inkl. mir) nicht so richtig englisch können. Die Übersetzung der TriOS-Programme würde ich mir aber schon zutrauen. Selbst wenn das sicher kein besonders schönes Englisch würde, ist das sicher besser wie nichts.
Ich denke schon, daß eine "englischer Hive" von den vielen netten Software-Ideen der Parallax-Foristen profitieren könnte (Spinix, CP/M...). Man müßte die halt "nur" dazu bekommen, sich den Hive zu bauen. Da wäre obiges ein Schritt, der andere die Übersetzung der Aufbau-Anleitung. Auch hier denke ich, ist schlechtes Englisch besser wie nix...
Das war eigentlich ganz einfach: aus
Code: Alles auswählen
ios.print(string("Test-Ausgabe",13))
Code: Alles auswählen
ios.print(@strTestOutput)
DAT
#ifdef __LANG_EN
'locale: english
strTestOutput byte "Test-Output",13,0
#else
'default locale: german
strTestOutput byte "Test-Ausgabe",13,0
Problem ist natürlich, daß die meisten (inkl. mir) nicht so richtig englisch können. Die Übersetzung der TriOS-Programme würde ich mir aber schon zutrauen. Selbst wenn das sicher kein besonders schönes Englisch würde, ist das sicher besser wie nichts.
Ich denke schon, daß eine "englischer Hive" von den vielen netten Software-Ideen der Parallax-Foristen profitieren könnte (Spinix, CP/M...). Man müßte die halt "nur" dazu bekommen, sich den Hive zu bauen. Da wäre obiges ein Schritt, der andere die Übersetzung der Aufbau-Anleitung. Auch hier denke ich, ist schlechtes Englisch besser wie nix...